Se cambió una línea de Shaun of the Dead para el público estadounidense



Page señaló que “Shaun of the Dead” evitó exitosamente incluir o cambiar algunas referencias para facilitar su recepción en Estados Unidos. Esto se debe principalmente a que las referencias a la cultura pop no son inherentemente británicas o son difíciles de entender para el público estadounidense. Como explicó Page a… reportero de hollywood:

“No hemos renunciado a nada parecido en la relación transatlántica. Eso es lo que hacen muchas comedias románticas británicas. Recuerdo haber visto Notting Hill, que por cierto me encanta. Pero primero, aparte. Aparte de toda la blancura que rodea a “Notting Hill”, que fue un poco incómoda: la primera escena termina en una vidriera en “Beavis and Butt-Head”.

Son este tipo de referencias las que hacen que la película sea más atractiva para el público estadounidense. Pero Edgar Wright y Simon Pegg se aseguraron de que no tuviéramos que hacer nada de eso en “Shaun of the Dead”. Page dijo que “querían hacer una película específica para una cultura específica”. Pero este cambio tuvo que realizarse por razones logísticas.

En el primer capítulo de Shaun of the Dead, antes de que los chicos se den cuenta de que hay zombis deambulando por la ciudad, notan a una mujer parada en su patio trasero. Cuando logran llamar su atención, Sean y Ed parecen brevemente preocupados por su condición y asumimos que están a punto de aterrorizarse por su existencia como zombi. Pero Sean dice en cambio: “Dios mío. Está tan borracha”. Sin embargo, el texto inicial tenía una línea ligeramente diferente.



Source Article Link

See also  Samsung Home Up update brings icon scaling feature to Galaxy phones

Leave a Comment