La lista de censura de Sailor Moon es larga (Periódico diario de Michigan Proporciona una visión general sólida). Uno de los mayores cambios es la eliminación de varias referencias culturales japonesas, incluidos los nombres de los personajes centrales. Usagi se convirtió en Serena, Michiru se transformó en Michelle, Mamoru Chiba se convirtió en Darren Shields, etc. El doblaje no tuvo en cuenta que muchos fanáticos de la serie, como yo, leerían el manga y aprenderían sus nombres originales de todos modos. Los espectadores jóvenes no son estúpidos; Se nos presentan elementos como el uniforme de la Escuela de Marineros que indican que el lugar era un país diferente con una forma de vida diferente. Estos cambios sugieren perjudicialmente que la exposición a diferentes nacionalidades es inherentemente amenazante o confusa para los niños.
Cartoon Network también manejó la transmisión de “Sailor Moon” con guantes de seda, cambiando la sangre de un extraño color verde, refiriéndose a las muertes como meros secuestros y eliminando los contornos de los senos (¡¡jadeo!!) durante la escena de transformación. También incluyeron segmentos educativos de “Sailor Says” al final de cada episodio que daban conferencias morales sobre temas como el reciclaje o la alimentación saludable.
Cuando en la década de 1990 se produjo un fuerte resurgimiento de la política religiosa conservadora (matrimonio contra los homosexuales, llamado a la oración en las escuelas públicas, educación basada únicamente en la abstinencia, etc.), Cartoon Network eliminó gran parte de la iconografía católica. El Santo Grial pasó a llamarse Copa de la Pureza y se eliminó la imagen de Hotaru colgado en una cruz como Cristo. Estos cambios despojan a la serie de sus elecciones artísticas y visuales más audaces y reducen los riesgos narrativos y el impacto emocional. El destino del universo está en juego para estas colegialas, y la oscuridad que enfrentan (incluso la muerte) está destinada a ser sombría, lo que aumenta la emoción.